DTP편집

  • >
  • DTP
  • >


편집디자인에서부터 인쇄, 출판까지 (주)표준번역에 맡겨주세요!

(주)표준번역은 고객의 소중한 시간과 비용을 절감하고 니즈에 맞는 언어번역 및
디자인,편집 및 인쇄,출판까지 원스탑 서비스를 제공합니다.
일반 번역업체나 디자인업체에서 다루기 힘든 다국어 편집도 완벽하게 완수합니다.

STEP 1. 번역 착수

고객님이 의뢰하신 문서를 해당언어의 전문 번역가가 완벽하게 번역합니다.
문서의 특징(동화책, 만화, 소설등)을 살린 생동감 있는 번역을 진행합니다.

STEP 2. 번역완료 및 1차 감수

완료된 번역본을 가지고 원어민 2차감수, 고객 감수를 거칩니다.

STEP 3. 편집디자인 작업 착수

고객이 요구한 문서의 특성을 고려하여 디자인 작업에 착수합니다.
보통 책자등의 작업에는 Adobe Indesign을 사용합니다.
그 외 카탈로그, 명함, 카드등의 작업에 Adobe Photoshop, Illustrator등을 사용하고 있으며, 고객이 원하시는 파일 형태로 최종 마무리하여 제공합니다.
* 고객이 따로 이미지 파일등을 제공 할 경우,해당파일을 이용한 작업 진행이 가능합니다.
* 출판용 ISBN(국제표준도서번호)가 필요하신 분들은 사전에 요청해 주세요.

STEP 4. 2차 감수

디자인이 입혀진 번역본에 문제가 없는지 2차 감수를 진행합니다.
웹 업로드용인 경우 잘못된 부분이 발견되어도 수정이 용이하지만, 인쇄물의 경우 결과물이 나오면 되돌릴 수 없기 때문에 꼼꼼한 감수 및 검수작업을 필수적으로 거쳐야 합니다.

STEP 5. 고객 재 검토 및 피드백 반영

월드번역원의 자체 2차감수후 전해드린 파일을 고객이 꼼꼼히 한번 더 검수한 후, 고쳐야할 부분을 피드백하여 재 수정디자인 작업에 들어갑니다.
수정작업 이후에는 다시 한번 내부 인력의 검수를 거쳐 혹시 모를 오류에 대비합니다.

STEP 6. 인쇄 및 출판

고객최종검토 후, 인쇄작업에 착수합니다.
월드번역원에서는 고객님이 요구하시는 문서의 특성에 최적화된 종이 재질, 제본방식 등을 추천 해 드리고 있으며, ISBN(국제표준도서번호) 등록도 도와드리고 있습니다.
유통을 위해서는 반드시 ISBN 발급 절차를 거쳐 정식으로 시스템에 고유번호를 등록해야 합니다.
이는 출판을 목적으로 책을 만들경우 꼭 필요한 절차이므로, 출판하시고자 하시는 고객님들은 사전에 ISBN등록도 함께 요청 해 주세요.

STEP 7. 인쇄물 후가공, 포장 및 배송

완료된 인쇄물의 후가공( 박, 형압, 오시, 귀도리 등)이 필요한 경우, 후가공 작업에 들어갑니다.
고객님이 원하시는 대로 포장작업을 도와드리며,배송또한 원하시는 목적지로 배송 해 드립니다.

하나의 프로그램으로 문서를 비슷해보이게 만드는 것이 아닌, 고객께서 의뢰하신 번역본에 최적합한 프로그램을 사용하여 전문 디자이너가 작업합니다.
회사 브로슈어 및 카다로그, 소설, 만화, 논문, 학습교재 등 편집이 필요한 모든 번역본을 표준번역에 의뢰 해 주세요.
전 세계 160개국 이상의 언어번역이 가능한 월드번역원에서는 어떠한 언어라도 완벽히 번역, 편집하여 드리겠습니다.

■ 의뢰하신 번역본에 문제가 있을 시, 인쇄 들어가기 전단계에서 수정가능합니다.

인쇄로 넘어가기 전에 고객님께 드리는 문서를 잘 확인 해 주세요.
표준번역의 분야별 전문가가 최선을 다해 번역을 하고, 해당언어 원어민이 2차감수까지 하고 있지만, 혹시 모를 내용적 오류에 대비해 고객님께서도 최종본을 잘 확인해 주셔야 합니다.
감수교정 문서의 품질에 하자가 발견되어 번역본으로서 문서의 가치를 훼손한 경우, 고객님의 의견을 충분히 반영하여 만족하실 때까지 재감수, 교정 합니다.

■ DTP편집 작업물은 고객님이 원하시는 형태의 인쇄물로 출력 해 드립니다.

의뢰하실 때, 최대한 인쇄물에 대해 자세한 정보를 제공 해 주세요.
ex) 용도: 기업홍보용 브로슈어/메인 색상: 블루/페이지:15페이지/표지-컬러/내지-흑백 등..
요구사항을 자세히 기재 해 주시면, 디자이너의 작업시간을 단축시킬 수 있을뿐만 아니라 고객님의 니즈에 맞는 결과물을 도출해내기 쉬워집니다.

■ 고객님의 의뢰건은 (주)표준번역 각 분야 전문 번역사, 해당언어 원어민 감수자 및
    편집 디자이너가 작업합니다.

각 분야의 전문가가 고객님의 의뢰문서를 번역, 감수하고 고객님이 요청하시면 번역본에 대해 ‘품질 보증 인증서'를 발급 해 드립니다.
인쇄가 들어가기 전까지, 고객님의 요구사항에 맞춰 제한없이 번역, 디자인 수정을 해 드립니다.

DTP 디자인 편집서비스에 대해 궁금하신 사항이 있으시면 표준번역 고객센터로 문의주세요.